PRINCESA ASASINADA NO SEU CASTELO DE IVREA, NO PIAMONTE
(ITALIA)
Turín, 20 de
outubro.- Hai dous días a princesa María Isabella Bergonzi dálla Fiori apareceu
asasinada no seu dormitorio do seu castelo de Ivrea, no Piamonte (Italia). A
víctima que foi estrangulada, tiña preto de sesenta anos e, ese mesmo día, ía
da-la nova do compromiso da súa filla Estefanía, de vintetrés anos, co fillo
dun importante home de negocios de Turín. A policía non atopou pegadas que
poidan resolver dun xeito rápido o crime agás dun cepillo para o cabelo e un
colar de diamantes que pensan poden se-las armas co que tivo lugar o espantoso
e abraiante suceso; ámbolos dous obxectos tiñan sinais de sangue: o primeiro,
achado ó carón da princesa asasinada, puido se-la arma con que a deixaron
inconsciente; o segundo, espallado por todo o cuarto, puido se-la arma con que
foi estrangulada, xa que o fío do colar tamén ten restos de sangue. Ninguén se
explica como puido ocorrer.
-Xa me lembro, daquela estaba lendo novelas de Agatha Christie e
pensei que era un caso axeitado de abondo para Poirot; ¡que mágoa que só sexa
un personaxe de ficción! ¿verdade?
-As cousas non son tan doadas na realidade- dixo Roberto levantando a
vista dos seus papeis- senón fose polo manuscrito encontrado agora no Retiro
sería un de tantos crimes sen resolver, de calquera xeito quedei moi abraiado
cando rematei de lelo, ni os mellores escritores de novela negra poderían
conseguir escribir un argumento tan embarullado como este crime da princesa
italiana.
-Non sei se me dará tempo de lelo todo- dixen, vendo a cantidade de
folios que tiña ante min.
-Coido que non- dixo o meu amigo mirando ó seu reloxo- pero podes
tornar mañá por aquí.
-Iso farei- respondín ó tempo que me enfrascaba na lectura daquela
morea de papeis.
“Estou
canso de fuxir, canso de percorre-lo mundo tentando esquecer a Isabella e a súa
espantosa morte, canso de levar sobre as miñas costas o incrible segredo do seu
asasinato, un segredo que non comparto con ninguén, non sendo co seu asasino.
Durante moito tempo crin que estaría a salvo por mor desa información pero
agora temo pola miña vida; volveuse moi poderoso e non permitirá que siga
vivindo mentres haxa unha posibilidade, aínda que sexa remota, de que alguén
poida facerme falar sobre aqueles feitos ocorridos hai tanto tempo no castelo
do Piamonte.
Teño
medo, moito medo, pero este temor non é tanto por perde-la miña vida como por
pensar que pode volverse a repeti-la historia agora que el se cre inalcanzable,
máis aló da xustiza, e xa fixo dano de abondo hai dez anos: esnaquizou unha
familia e fixo tolear de dor a un bo home.
Neste
intre vou descarga-la miña alma de tódolos desacougos que levo agachando dende
aquela; milleiros de veces repasei a historia na miña cabeza e milleiros de
veces desexei escribila pero non atopaba o momento axeitado e cría que podería
se-la causa da miña morte se o asasino se decataba de que fixera algo
semellante. Pero iso agora xa non importa, sei que de calquera xeito vou morrer
e non podo permitir que o asasinato da fermosa Isabella quede sen castigo.
¡Sí,
fermosa, aínda que xa tivese sesenta anos! Para min seguía sendo aquela rapaza
de longos cabelos negros e ollos grandes de cor verde que me enguedellou, sen
sabelo, ós quince anos co seu sorriso e a súa mirada verde mar ó darlle eu unha
das primeiras rosas que cultivara baixo as ensinanzas do meu pai, o xardineiro
do castelo. O seu pai, don Salvatore, era un bo home que se preocupaba polos
seus traballadores. Os seus devanceiros deixáranlle unha boa herdanza, tanto en
cartos como en propiedades, e el, un home con vista para os negocios, aumentara
considerablemente o seu patrimonio; pero era un home que gustaba de compartir
con outras persoas a súa boa sorte e os seus traballadores, xa fosen os do
palacio ou os das fábricas e tendas, eran, se cadra, os mellores pagados do
país. Comprendendo que se non facilitaba as cousas o patrón, ou sexa el,
ninguén o había de facer, construíu unha escola nos terreos do palacio para os
fillos dos seus serventes e trouxo a vivir alí ós mellores mestres; fixo,
tamén, garderías para os fillos das súas traballadoras das fábricas,
facilitando deste xeito a famosa incorporación da muller casada ó traballo;
pagaba a viaxe cando calquera persoa das que tiña ó seu cargo precisaba cambiar
de localidade por un tempo, por mor da enfermidade dun familiar ou calquera
outra causa, e mesmo encargábase de buscar unha vivenda onde puidese vivir
mentres durase a súa estadía alí. Sempre que fose un motivo xustificado o
traballador seguía percibindo o seu salario e cando algún deles se xubilaba
facíano coa totalidade do salario percibido durante a súa etapa laboral máis
unha bonificación durante os cinco primeiros anos que saía do peto de don
Salvatore. Mesmo algúns considerábanse tan ben pagados que rexeitaron esa
bonificación por máis que don Salvatore insistía sempre para que aceptasen.
As malas
linguas dicían que don Salvatore facía todas aquelas cousas para se aproveitar
mellor dos seus obreiros; pero non era verdade porque todos estabamos moi ledos
co trato que nos dispensaba, agás os trapaceiros, pero isos non duraban moito e
os seus mesmos compañeiros alegrábanse da súa marcha cando os despedían. Tamén
pagou, ás veces, os estudios universitarios no estranxeiro ós que pensaba que
tiñan posibilidades de medrar nesa profesión, como me ocorreu a min. Con outro
patrón agora sería un sinxelo xardineiro, pero convertinme en médico e, aínda
que me custou un grande esforzo, conseguín remata-la carreira de Medicina con
boas notas, só para agradecer deste xeito a confianza que puxera en min don
Salvatore.
Despois
dos meus estudios tornei ó pazo: por unha banda, para amosa-lo título acabado
de conseguir; por outra, coa esperanza de ver a Isabella. Supoñía que xa
estaría feita unha fermosa muller e, de cando en vez, nas longas noites de
insomnio, soñaba con que ela se convertía na miña doce dona. Soño sen esperanza
porque, aínda que eu medrara por mor da miña vontade e do diñeiro do seu pai,
non deixaba de ser un servente deles e sospeitaba que endexamais permitirían
semellante casamento. Non tiven oportunidade de sabe-la verdade porque cando
cheguei atopei os preparativos da voda de Isabella cun curmán seu. Foi un duro
golpe para min, pero non tanto que impedise agocha-los meus sentimentos e
felicitala polo seu compromiso dun xeito sincero.
Todos
expresaron o seu contento polo meu retorno e ata fixeron unha pequena festa de
benvida. Os meus pais e irmáns estaban ben, nembargantes o meu pai deixara o
xardín hai uns meses por mor da artrose e agora o xefe dos xardineiros era o
meu irmán Paolo. Don Salvatore propúxome que quedase no pobo xa que o médico do
lugar non tardaría en xubilarse e ía facer falla un médico novo: esquecín a
idea de establecerme en Milán e aceptei a proposta de don Salvatore, estaría
cerca de Isabella, podería vela e, quizais, falar con ela a miúdo, e tamén
coidala, xa que non como o seu home polo menos como o seu médico. E así vivín
feliz todos aqueles anos, cerca dos meus amigos e parentes, permanecendo solteiro
á pesar dos esforzos da miña nai e de Isabella por atopa-la muller axeitada
para min. Pero eu non me deixaba convencer aínda que ás veces saín con algunha
delas, para darlles gusto ás dúas mulleres que máis quería neste mundo, pero
ningunha se podía comparar con Isabella.
A súa
morte foi un duro golpe para todos; lembro os días anteriores ó espantoso feito
como os máis felices da miña querida amiga. A casa era un barullo de xente:
decoradores, cociñeiros, modistas, o señor párroco, amigos, coñecidos, familiares
dos noivos, familiares dos pais dos noivos, vellas amizades, rapaces e
raparigas, as damas de honra, periodistas, industriais, comerciantes..., ían e
viñan continuamente traendo agasallos e unha morea de cousas necesarias para
tan importante acontecemento. Isabella multiplicábase e xamais vin que tratase
a ninguén dun xeito desconsiderado por mor do cansazo, tiña a vitalidade dunha
rapaza de vinte anos e sempre unha palabra amable para todos, mesmo para os
máis impertinentes, os periodistas, e para os máis susceptibles, os cociñeiros
e os decoradores. Entendo que alguén puidese sentir envexa polo seu diñeiro e
pola súa posición, pero iso debía ocorrerlles a aqueles que non a coñecían e
que nunca falaron con ela, porque Isabella facía que esqueceses todo o que
tiveses na súa contra en canto sorría e falaba daquela maneira tan sinxela e
suave”.
-Máis que unha confesión semella unha novela romántica- dixen, ó
tempo que collía un dos cigarros que tiña Roberto na tabaqueira de madeira do
seu escritorio.
-Non é unha confesión; non estás a le-lo relato dun asasino
arrepentido senón dunha testemuña dun asasinato.
-Entón, ¿por que non o denunciou?- preguntei estrañada.
-Ti segue lendo e non preguntes, ¿non te gustan as novelas
policíacas?- dixo Roberto cunha certa retranca- ¡pois toma novela policíaca a
esgalla!
Tiña
razón; se cadra non estaba no mellor momento para ler eses papeis, era certo
que ó principio de todo falaba de que o segredo era compartido co asasino. Tiña
a mente noutras cousas como o agasallo que tiña que mercar a Carme polo seu
aniversario dentro de dous días e cal sería o lugar idóneo para levala a cear.
Ata que non resolvese esas dúas cousas non tería a cabeza para máis nada.
Pasei
rapidamente os folios; en verdade había moito que ler: cincuenta páxinas cunha
letra moi pequena e a un espacio. Quen fixo a traducción debería estar a
descansar polo esforzo, pois coñecendo a Roberto seguro que non o deixou en paz
ata que rematou coa transcrición do orixinal.
Tentei
esquece-las miñas preocupacións e seguir coa lectura; aínda quedaba media hora
ata o momento do xantar e Roberto estaba outra vez enfrascado cos seus
expedientes.
“O
castelo da familia é verdadeiramente enorme e non houbo ningún problema para
aloxar a toda aquela xente, non sendo que se tiveron que establecer quendas ás
horas das comidas para non mesturar ós traballadores cos invitados da familia.
Pero todo transcorreu coa maior tranquilidade. O conde Pietro, curmán e marido
de Isabella, quixo que os traballadores quedasen na casa para que non se
perdese tempo acotío no seu traslado ata o castelo que se encontraba moi a
desmán de calquera dos centros de traballo dos arredores.
Estefanía
era a única que de cando en vez deixaba amosa-lo seu malhumor polas maiores
parvadas, pero ninguén lle facía caso pois comprendían que os nervios da voda
sempre afectaban de máis ós noivos e Isabella tiña que estar de contino
calmándoa para que non rifase con todo o mundo, mesmo co seu noivo con quen
endexamais tivera problemas nos cinco anos que levaban xuntos.
Aínda que
ó día seguinte só ían a prometerse, Isabella quixo que a casa estivese adornada
como se fose o día da voda e, agás uns cantos que vivían moi lonxe, asistisen a
maioría dos invitados da voda, como se fose un ensaio xeral.
O día
anterior a que se celebrase a cerimonia de petición de man, Estefanía atopábase
de moi malhumor, ni sequera Isabella puido evitar que estivese desacougada e
nerviosa, e a cousa foi tan grave que mesmo trasladou a súa intranquilidade a
tódolos invitados; os traballadores falaban ás súas costas e o seu pai fechouse
no seu despacho dende mañanciña pois non aturaba o seu carácter cando lle daba
dese xeito, deixando a solución do problema nas mans da súa muller. Ó longo do
día tiveron varias discusións pero a peor foi pola noite, en que Estefanía saíu
da biblioteca dando un portazo e deixando á súa nai nerviosa e soa nun mar de
bágoas. Por máis que o bo do seu home tentou indagar que pasara entre elas non
logrou que Isabella falase nin un chisco, e iso que na súa vida matrimonial
tiveran ningún segredo, sempre, ‘polo que me dixera ela, foron moi sinceros na
súa relación e non había ningún pensamento nin desacougo por pequeno que fose
que non se contasen. O conde Pietro non entendía a actitude da súa muller e
estaba, evidentemente, doído por esa falla de confianza.
Non podía
ser por mor da voda nin por calquera outra cousa relacionada coa cerimonia
pois, aínda que os maiores segredos sempre dan lugar a rumores, non se falaba
entre os invitados e amigos da familia de nada diso; tiña que ser algo moi
grave para que nin a nai nin a filla contasen nada a ninguén.
O
ambiente esa noite estaba moi enrarecido e se ámalas dúas non arranxaban as
súas diferencias antes do xantar, todo ía a resultar un auténtico fracaso. Eu,
no meu cuarto, dáballe voltas ó asunto tentando buscar unha explicación pero
non se me ocorría ningunha. A casa estaba en completo silencio. Durmín a ratos
e crin escoitar uns ruídos nunha das veces que espertei pero non les fixen
moito caso, pensei que, xa que o castelo era moi antigo e algunhas das súas
partes estaban construídas de madeira, sería algunha táboa do tellado ou do
chan.
Estaba
amañecendo cando conseguín por fin concilia-lo sono, pero durou pouco o meu
descanso xa que espertei por mor dun fondo berro que fixo que saíse correndo,
xa que recoñecín a voz de Estefanía. Non sabía se darme presa ou non, podía ser
algo grave o que estaba a suceder ou ser unha parvada coma unha catedral, coas
noivas nunca se sabe, se cadra rompera unha unlla. Por iso non me din presa en
acudir onde estaba ela; non podía imaxinar o que ocorrera. O berro fora longo e
agudo e non se repetiu, voltei ó meu cuarto e, xa que espertara, dinme unha
ducha e vestinme con toda a tranquilidade do mundo.
A casa
estaba tranquila, non semellaba que ninguén se erguera aínda e baixei á cociña
a tomar un café, agora mesmo non me apetecía almorzar máis nada, xa tomaría
algunha froita a media mañá. Ó pouco tempo apareceu Estefanía e como ela non
falou do berro eu tampouco quixen facelo. Só comentou que ás nove quixo falar
coa súa nai pero que a porta do seu cuarto estaba pechada e como era unha
parvada o que desexaba consultarlle voltou á súa peza e durmiu un anaco máis.
Eu rematei co café e díxenlle que iría a ver como estaba a súa nai. Se cadra o
berro foi algún pesadelo da moza e pode que ela nin sequera se decatara del.
Subín
outra vez as escaleiras e topei con dous invitados que saían a dar un paseo
polo xardín, saudeinos e fun cara a esquerda, seguín o longo corredoiro ata
chegar á porta de Isabella, petei nela e abriu un anaco. Non entrei de contado
senón que batei de novo nela e alcei a voz para que Isabella, se estaba
durmida, espertase, non quería asustala aparecendo de súpeto, pero non obtiven
resposta. Quizabes non estivese dentro e estaba a face-lo parvo falando cos
mobles; chameina un pouco máis alto e abrín a porta un anaco máis, foi entón
cando a vin. Nese intre fun eu quen berrou o seu nome dun xeito desgarrado. Alí
estaba ela, na súa cama, morta. Iso era evidente, a cara morada era suficiente,
non só para un médico, senón para calquera que tivese un pouco de sentido
común, para comprender que aquela muller fora asasinada.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Podedes deixar aqui os vosos comentarios, ideas e suxerencias.
Podéis dejar aquí vuestros comentarios, ideas o sugerencias.
Spazio per scrivere le vostre osservazioni e idee.