Cuentos en castellano, gallego e italiano. Libros de María Acosta Díaz. Traducciones de libros. Reseñas de libros en castellano, gallego e italiano.
martes, 15 de mayo de 2018
La presentación de ayer. Segunda parte.
Aquí estamos, empezando a explicotear de qué iba la cosa, de un libro muy bien escrito, en italiano, Le Pagine Perdute, que traduje al castellano y con el que me divertí muchísimo, a la vez que aprendí muchísimo, con respecto al hecho de traducir como con respecto a la lengua italiana.
Lo que veis a mi derecha es el material que utilizo para el trabajo: un PDF en el idioma original lleno de palabras y expresiones subrayadas, y un PDF en castellano para corregir la traducción, la gramática, buscar sinónimos y todo lo que se debe hacer para llevar a término una buena labor de traducción.

La presentación de ayer. Primera parte.

miércoles, 9 de mayo de 2018
5 días, 5

El libro se puede conseguir a través de Internet, tanto en formato eBook como en papel.
Comprar libro
Ver trailer

Excusas
Sei que levo un tempo sen escribir no blog pero facer dúas traduccións ó mesmo tempo e tentar promocionar outro libro distinto non deixa moito tempo para escribir, nin sequera para actualizar este blog con un relato.
Pero xa estou aquí de novo.
Estou a piques de termina-las traduccións e a promoción do libro tamén, a presentación será o luns da vindeira semana. É dicir: o 14 de maio.
Pero xa estou aquí de novo.
Estou a piques de termina-las traduccións e a promoción do libro tamén, a presentación será o luns da vindeira semana. É dicir: o 14 de maio.

Suscribirse a:
Entradas (Atom)