Estas son algunas de las personas que estuvieron conmigo durante casi hora y media, atentas en todo momento a lo que decía y hacía, aunque algunas veces me liase un poco con el maldito ordenador y la pantalla gigante de la biblioteca. Quiero agradecer a todos los asistentes su paciencia, su esfuerzo por estar allí acompañándome, su simpatía y su curiosidad por lo que estaban escuchando.
Gracias a la gente del Fórum Metropolitano por prestarme ese espacio de intercambio cultural y gracias a los usuarios de la biblioteca a los que robé un poco de su tiempo para poder comunicar mi pasión por los libros, sean del idioma que sean. Gracias a todos.
Cuentos en castellano, gallego e italiano. Libros de María Acosta Díaz. Traducciones de libros. Reseñas de libros en castellano, gallego e italiano.
martes, 15 de mayo de 2018
La presentación de ayer. Cuarta, y última, parte.
Sono laureata in Sociologia, ho imparato italiano nella Scuole di Lingue a Corugna, mi piace leggere, scrivere e tradurre in tutte e tre lingue che conosco: galiziano, italiano e spagnolo. Adoro lavorare con il computer e posso rimanere ore avanti a esso.
La presentación de ayer. Tercera parte
Con las gafas puestas, acababa de leer un párrafo en italiano y el mismo párrafo en castellano y estaba hablando de la distinta sonoridad de ambas lenguas, como la musicalidad cambia según se utilice una u otra lengua y cómo hay que intentar que el espíritu del libro se conserve lo máximo posible con la traducción.
Sono laureata in Sociologia, ho imparato italiano nella Scuole di Lingue a Corugna, mi piace leggere, scrivere e tradurre in tutte e tre lingue che conosco: galiziano, italiano e spagnolo. Adoro lavorare con il computer e posso rimanere ore avanti a esso.
La presentación de ayer. Segunda parte.
Aquí estamos, empezando a explicotear de qué iba la cosa, de un libro muy bien escrito, en italiano, Le Pagine Perdute, que traduje al castellano y con el que me divertí muchísimo, a la vez que aprendí muchísimo, con respecto al hecho de traducir como con respecto a la lengua italiana.
Lo que veis a mi derecha es el material que utilizo para el trabajo: un PDF en el idioma original lleno de palabras y expresiones subrayadas, y un PDF en castellano para corregir la traducción, la gramática, buscar sinónimos y todo lo que se debe hacer para llevar a término una buena labor de traducción.
Sono laureata in Sociologia, ho imparato italiano nella Scuole di Lingue a Corugna, mi piace leggere, scrivere e tradurre in tutte e tre lingue che conosco: galiziano, italiano e spagnolo. Adoro lavorare con il computer e posso rimanere ore avanti a esso.
La presentación de ayer. Primera parte.
Sono laureata in Sociologia, ho imparato italiano nella Scuole di Lingue a Corugna, mi piace leggere, scrivere e tradurre in tutte e tre lingue che conosco: galiziano, italiano e spagnolo. Adoro lavorare con il computer e posso rimanere ore avanti a esso.
miércoles, 9 de mayo de 2018
5 días, 5
Quedan sólo 5 días para la presentación de la traducción del libro de Ugo Nasi "Le Pagine Perdute". El libro traducido, "Las Páginas Perdidas", por una servidora (por si alguien todavía no se ha enterado, de vez en cuando traduzco libros en italiano) lo presentaré el lunes 14 de mayo a las 19 horas en la Biblioteca del Forum Metropolitano, en A Coruña.
El libro se puede conseguir a través de Internet, tanto en formato eBook como en papel.
Comprar libro
Ver trailer
El libro se puede conseguir a través de Internet, tanto en formato eBook como en papel.
Comprar libro
Ver trailer
Sono laureata in Sociologia, ho imparato italiano nella Scuole di Lingue a Corugna, mi piace leggere, scrivere e tradurre in tutte e tre lingue che conosco: galiziano, italiano e spagnolo. Adoro lavorare con il computer e posso rimanere ore avanti a esso.
Excusas
Sei que levo un tempo sen escribir no blog pero facer dúas traduccións ó mesmo tempo e tentar promocionar outro libro distinto non deixa moito tempo para escribir, nin sequera para actualizar este blog con un relato.
Pero xa estou aquí de novo.
Estou a piques de termina-las traduccións e a promoción do libro tamén, a presentación será o luns da vindeira semana. É dicir: o 14 de maio.
Pero xa estou aquí de novo.
Estou a piques de termina-las traduccións e a promoción do libro tamén, a presentación será o luns da vindeira semana. É dicir: o 14 de maio.
Sono laureata in Sociologia, ho imparato italiano nella Scuole di Lingue a Corugna, mi piace leggere, scrivere e tradurre in tutte e tre lingue che conosco: galiziano, italiano e spagnolo. Adoro lavorare con il computer e posso rimanere ore avanti a esso.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)